Предлоги Por и Para в Испанском языке очень похожи, но используются в разных случаях. Следующие правила помогут запомнить, в каких случаях использовать Por, а в каких - Para
Предлог Por
1. Причина действия (la razon, la causa, el motivo ) - porque ?
Porque всегда используется с глаголом.
Например: me han espedido del trabajo porque he llegado tarde
- Sustantivo (причина, из-за) - Me han despedido del trabajo por mi tardanza
- Adjetivo (прилагательное) - Me han despedido del trabajo por tardona
- Infinitivo - Me han despedido del trabajo por tardar
2. Partes del dia - для обозначения времени дня
Por la manana (08.00 - 12.00) - утром
por la tarde (15.00 - 21.00) - днем
por la noche (21.00 - 07.00) - вечером
НО: al mediodia (12.00 - 15.00) - в полдень
a medianoche (00.00) - в полночь
de madrugada (00.00 - 07.00) - ранним утром
НИКОГДА: En la manana
3. Lugar de paso - путь, траектория движение, как вы поедете
Por la calle - по улице
Por donde vas a tu casa - ты как пойдешь до дома?
Por el estacion - по станции
4. Medios - средства связи
Hablar por telefono - говорить по телефону
Por Internet - по интернету
Por correo - по почте
5. Cambio - замена чего-то на что-то
Cambio mi bolígrafo por tu Ferrari - я меняю свою ручку на твой Феррари
6. Momento inexacto - неточный момент времени
Iré a Inglaterra por agosto - Я поеду в Англию где-то в августе
7. Lugar inexacto - Неточное местоположение
Yo vivo por la salida de Valencia a Alicante - Я живу на выезде из Валенсии в сторону Аликанте (указывают район или примерную зону проживания), vivo por la escuela- живу в районе школы, около школы
8. Estar sin+infinitivo
Los platos están por fregar - Тарелки для мытья, тарелки не помыты
Разница между por и porque
Porque всегда требует глагола в персональной форме
Porque hace frio
Por используется в сочетании
Por + infinitivo
Me despiden del trabajo por venir siempre tarde - меня уволили с работы потому что я всегда опаздывал
Por + sustantivo
Me despiden del trabajo por mis retrasos - меня уволили с работы за мои опоздания
Por + adjetivo
Me despiden del trabajo por tardona - меня уволили с работы за нерасторопность
Предлог Para
1. Finalidad (objetivo) - цель действия
Yo viajo a China para estudiar chino - я ездил в Китай чтобы выучить китайский язык
Para + infinitivo
2. Destinatario - сделать что-то для кого-то
Ayer cocino una tarta para mi amigo - я вчера приготовил торт для своего друга
Esto para ti! - Это для тебя!
3. Direccion (destino), куда вы поедете
Voy para mi casa = voy a mi casa - я иду домой
4. Opinion - чье-то мнение
Para mi madre soy lo mas guapo del mundo - для моей мамы я самый красивый
5. Fecha limite - ограничение срока действия
Las actividades son para mañana - Занятия будут до завтра, послезавтра уж не будет
6. Momentos exacto - Действие к конкретному моменту времени
Iré a casa para el cumpleaños de mi madre - Я приду домой точно к дню рождения матери
6. Estar a punto de + infinitivo - Вот-вот что-то произойдёт
Está para llover - Вот-вот пойдет дождь
Обновлено ( 25.05.2013 11:41 )
Сказочные герои:
Cenicienta - Золушка
La Sirenita - Русалочка
Cangrejo - краб (Себастиан из мультика Русалочка)
Tridente - трезубец
Flecha - лук для стрельбы
Los 3 cerditos - три поросенка
Blancanieves - Белоснежка
Robin Hood - Робин Гуд
Другие слова
De repente - вскоре
Culebra - питон
Serpiente - змея
Raton - крыса
Gusano - гусеница
Bucear - нырять
Flotar - плавать, держаться на воде
Hundirse - тонуть, пойти ко дну
Ser inmortal - быть бессмертным
Pedir un deseo (pensar un deseo) - думать о своем желании
Cumpleanos - день рождения
La vela - свеча
Soplar - дуть
Soplar las velas - задуть свечи
Una estrella fugar - звезда падает
Genio - джин
Frotar la lampara - потереть лампу (с джином), тереть, натирать
Cruzar los dedos - скрестить пальцы (на удачу)